מדוע תמרורי עצור בצרפתית באנגלית?
מדוע תמרורי עצור בצרפתית באנגלית?

וִידֵאוֹ: מדוע תמרורי עצור בצרפתית באנגלית?

וִידֵאוֹ: מדוע תמרורי עצור בצרפתית באנגלית?
וִידֵאוֹ: Learn 400 words - Italian with Emoji - 🌻🌵🍿🚌⌚️💄👑🎒🦁🌹🥕⚽🧸🎁 2024, נוֹבֶמבֶּר
Anonim

למעשה המילה ה"נכונה " אנגלית ל שלטי עצירה הייתה HALT מילה סקסון ישנה וטובה. אז זה היה א צָרְפָתִית המונח הרבה לפני כן היה אנגלית אחד. מתי סימני דרך היו "אינטרלאומיות" למען עקביות זה היה צָרְפָתִית עיצוב ומילה שאומצה.

כתוצאה מכך, מה המשמעות של סנפלינג על שלטי דרכים צרפתיים?

לעתים קרובות תראה את המילה ' סנפלינג 'מתחת למהירות המותרת שלטים ב צָרְפַת . הוא מתורגם כ'תזכורת 'ומטרתו להזכיר לך שמגבלות המהירות עדיין קיימות, לכן עליך להיצמד למגבלה שצוינה.

בנוסף, האם יש להם שלטי עצירה בצרפת? תשואה & שלטי עצירה בתשואה לחתום בצרפת , אתה חייב להיכנע תְנוּעָה משמאל ומימין, אבל לא יש ל תפסיק אם אף אחד לא יבוא.

יתר על כן, מדוע שלטי עצירה ספרדית באנגלית?

ה ספרדית המילה "אלטו" כדי ליצור אנשים תפסיק מגיע מגרמנית" לַעֲצוֹר ", מ-" עצירת "(עד תפסיק ), מאיפה אנגלית לקח " לַעֲצוֹר גם ". הגיוני לחלוטין להשתמש ב-"pare" או "alto", מכיוון ששניהם קצרים ומתכוונים " תפסיק ". שימו לב ש"אלטו" (= גבוה) ו"אלטו "(= תפסיק ) נראים אותו דבר, אבל הם לא קשורים.

כמה שלטי עצירה בצרפת?

על פי דו"ח של משטרת פריז, לעיר היה כזה תמרור עצור בנקודה אחת. כן, רק אחד מתומן אדום אחד קריאת " תפסיק ”עמד ביציאה של מתקן בנייה.

מוּמלָץ: